Эй, ҡояш, һүн, булмаһын көн,
Йәки кит һин, ситтә ян.
Ерҙә булһын һәр ваҡыт төн,
Ҡап-ҡара булһын йыһан.
Янма һин, кит!.. Мин янайым тик,
Мәңге китмәй донъянан.
Сөнки яҡтыртыусыға мохтаж
Түгел ялҡынлы йән.
Бирмә ут һин, миндә ут бар,
Бирмә яҡты — яҡты мин.
Ут кәрәк булһа, уны
Минән генә алһын зәмин.
1916
Светись лучами дня… (Перевод на русский язык)
Эй, солнце, сгинь!
Пусть меркнет день
Без всяких промедлений!
Коль ночь придет для всех людей
И мраком мир оденет, —
Я буду сам во тьме светить,
Но не покину землю.
Я и без солнца буду жить,
Душою жизнь приемля.
Мне хватит своего огня:
Я сам свечусь без света.
А если надо — у меня
Его возьмет планета.