Добрый Жук — Перевод Песни (Людмила 31)

A good beetle

Text by E.Shwarts
Music by A.Spadavekkia

Stand up, children, in a circle
In a circle, in a circle!
There a good beetle lived long,
The good friend, old, old.

Never he was growling out,
Crying out, cheeping out,
Only with his wings he crunched,
Banning quarrels such.

Stand up, children, in a circle
In a circle, in a circle!
You are my friend, I’m your’s,
The good friends, old, old.

We took fun with a beetle old,
A beetle old, beetle old —
He has light heart and good soul,
Such a merry circle!

Stand up, children, in a circle
In a circle, in a circle!
You are my friend, I’m your’s,
The good friends, old, old.

—-
ВСТАНЬТЕ, ДЕТИ, ВСТАНЬТЕ
В КРУГ /Добрый жук/
к/ф «»Золушка»»

Слова Е. Шварца,
музыка А. Спадавеккиа

Встаньте, дети, встаньте в круг,
Встаньте в круг, встаньте в круг!
Жил на свете добрый жук,
Старый добрый друг.

Никогда он не ворчал,
Не кричал, не пищал,
Громко крыльями трещал,
Строго ссоры запрещал.

Встаньте, дети, встаньте в круг
Встаньте в круг, встаньте в круг!
Ты мой друг, я твой друг,
Старый верный друг!

Полюбили мы жука,
Старика, добряка —
Очень уж душа легка
У него, весельчака.

Встаньте, дети, встаньте в круг
Встаньте в круг, встаньте в круг!
Ты мой друг, я твой друг,
Старый верный друг»

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Adblock
detector