Тын төн

bashkirskie-stihi
Тын ғына, тып-тымыҡ бер төн ине,
Шишмәкәй шылтыр-шылтыр-шылтыр ине…
Йыраҡтан гөлдөр-гөлдөр арба килә,
Ул да тынлыҡты ҡуйыртыр өсөн генә;
Аръяҡта бер эт өрә, ул шул тынлыҡты
Ҡолағыма ҡыуып кертеү өсөн генә…
Мин ятамын, шул тынлыҡта уйлай-уйлай,
Ике күҙем йондоҙ һайын ырғып йөрөй.
Ҡай сағында аҡрын ғына бер ел иҫеп,
Ағастарға минән йәшереп ниҙер һөйләй…
Йәсиғ
 уҙған, төн уртаһы яҡынлашҡан,
Тирә-яҡты ҡараңғылыҡ тамам баҫҡан.
Яҡты менән томаланған йөҙҙәрҙең
Күҙкәйҙәрен ҡараңғы төн тамам асҡан.

Босмаҡтарҙа күп ҡараңғы боҫоп тора,
Төн сымырлап, ем-ем итеп тынып тора.
Йондоҙҙар күҙ ҡыҫыша, ҡайһы уйнай,
Ҡайһы береһе иламһырап, моңһоу тора.
1916

Тихая ночь (Перевод на русский язык)

Тиха, душиста ночь, — одна из тех ночей,
Когда едва звенит, едва журчит ручей,
Грохочет вдалеке то явственней, то глуше
Телега — лишь затем, чтоб гуще стал покой,
И, словно тишину решил загнать мне в уши,
Какой-то глупый пес залаял за рекой.

Как вызвездило высь! Простор недвижен, светел.
Лежу под звездами в огромной тишине.
Деревьям шепотом рассказывает ветер, —
О чем? Не ведаю. Быть может, обо мне…
Прошла пора ночной молитвы. Знаю,
Что полночь близится, что смолкнут голоса,
Что тьма надвинется, тьма без конца и краю,
И широко у звезд раскроются глаза.

Подрагивает ночь, светилами блистая,
А звезды на небе по-своему живут:
Те пляшут весело, те вдаль плывут, мечтая,
А те глядят с тоской на скорбный свой приют.
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: